Within the operational budget, aviation, fuel and vehicles accounted for 44 per cent. |
Из ассигнований на покрытие оперативных расходов 44 процента приходится на воздушный транспорт, топливо и автотранспортные средства. |
Unrealistic flight hours included in the aviation cost estimation |
Нереалистичное количество летных часов, включенное в смету расходов на воздушный транспорт |
The results revealed a number of instances where historical trends were not fully considered in the formulation of the aviation budget. |
В итоге был выявлен ряд случаев, когда при составлении сметы расходов на воздушный транспорт динамика прошлых лет учитывалась недостаточно полно. |
Similar considerations apply to the development of the aviation budget in the standardized funding model. |
Аналогичные соображения относятся и к составлению сметы расходов на воздушный транспорт в соответствии со стандартизированной моделью финансирования. |
Without accurate data, the Section would not be able to carry out an efficient analysis of the utilization of the aviation budget. |
В отсутствие достоверных данных Секция не сможет провести результативный анализ использования выделенных в бюджете средств на воздушный транспорт. |
The Department has issued to all missions comprehensive guidelines for the preparation of the 2007/08 budget explaining the process for formulation of aviation estimates. |
Департамент разослал всем миссиям всеобъемлющие руководящие принципы по подготовке бюджета на 2007/08 год, разъяснив процесс составления смет на воздушный транспорт. |
Mission aviation expenditure (United States dollars) |
Расходы миссий на воздушный транспорт (в долл. США) |
Upon enquiry, the Committee was informed that 1,203 trips (76 per cent of the total) were carried out to conduct essential monitoring and assessment of field operations, and inspections in security, aviation, medical and other areas. |
Комитету по его запросу сообщили, что 1203 поездки (76 процентов от общего их числа) были связаны с осуществлением необходимого мониторинга и оценки полевых операций, а также проведением инспекций в таких областях, как безопасность, воздушный транспорт, медицинское обслуживание и другие. |
Missions currently estimate the guaranteed fleet costs (a major part of the aviation budget) using an assumption of aircraft being in full operation for the whole year. |
В настоящее время миссии рассчитывают сумму гарантированных расходов на авиапарк (весомый компонент сметы расходов на воздушный транспорт) исходя из предположения, что воздушные суда используются в полном объеме в течение всего года. |
The Board recommends that the Administration ensure that non-operational days be given due consideration in estimating aviation costs to make the estimates more realistic and reasonable. |
Комиссия рекомендует администрации обеспечить должный учет неэксплуатационных дней при оценке расходов на воздушный транспорт, с тем чтобы повысить реалистичность и разумность сметы расходов. |
According to some Department aviation officials, brokers give insufficient assurance on compliance with air safety standards owing to the fact that, unlike air operators, they are not subject to governmental regulations and scrutiny. |
По словам некоторых должностных лиц, отвечающих за воздушный транспорт в Департаменте, посредники не дают необходимых гарантий соблюдения стандартов безопасности полетов вследствие того, что в отличие от операторов воздушного транспорта на них не распространяются государственные правила и меры контроля. |
The types of course are in line with the Mission's mandate, including in the fields of security and protection, human rights, judicial affairs, aviation, movement control and mission support, as well as career development training for national staff. |
Типы учебных курсов согласуются с мандатом Миссии, в том числе в таких областях, как обеспечение безопасности и защита, права человека, работа судебной системы, воздушный транспорт, управление перевозками и поддержка миссий, а также предусматривают профессиональную подготовку для развития карьеры национального персонала. |
A total of 25 posts in the area of communications, travel and traffic, aviation and building management (1 P-3, 3 Field Service and 21 Local level posts) will be retained. |
Будет сохранено в общей сложности 25 должностей специалистов в таких областях, как связь, поездки и перевозки, воздушный транспорт и эксплуатация зданий (1 - С-3, 3 - полевой службы и 21 - местного разряда). |
The Centre undertook cost-benefit analyses and made aircraft selections, with a view to reducing regional aviation operating costs and optimizing fleet utilization |
Центр проводил анализ затрат и выгод и выбирал воздушный транспорт исходя из цели сокращения эксплуатационных расходов на воздушный транспорт в регионе и оптимизации его использования |
Provisions are made for the training of UNAMID personnel in areas such as rule of law, communications and information technology, medical services, procurement, transport, supply, engineering, aviation, HIV/AIDS awareness, gender, human rights, security and personnel administration. |
Предусматриваются ассигнования на учебную подготовку персонала ЮНАМИД в таких областях, как верховенство права, связь и информационные технологии, медицинские услуги, закупки, транспорт, снабжение, инженерно-техническое обеспечение, воздушный транспорт, информирование о ВИЧ/СПИДе, гендерная проблематика, права человека, безопасность и управление персоналом. |
The EBRD signed the first transport sector operation in March 1992 and its support for the transport sector includes projects covering roads and urban transport, railways, aviation and ports. |
ЕБРР подписал первое соглашение о сотрудничестве в транспортном секторе в марте 1992 года, и его поддержка транспортного сектора включает проекты, охватывающие автомобильные дороги, городской транспорт, железные дороги, воздушный транспорт и порты. |
The Department of Field Support stated that the underutilization of aviation resources was attributed to the restrictions of the Government of the host country to operate tactical helicopters as well as the age restrictions imposed by the Government in addition to airworthiness requirements to various airframes. |
Департамент полевой поддержки заявил, что недоиспользование ресурсов, выделенных на воздушный транспорт, объяснялось введенными правительством принимающей страны ограничениями на эксплуатацию тактических вертолетов, а также возрастными ограничениями, введенными правительством в дополнение к требованиям в отношении летной годности, предъявляемым к различным элементам конструкции. |
Road transport accounted for 73 per cent of these emissions, aviation for 11 per cent, international shipping for 9 per cent, inland navigation for 2 per cent, rail for 2 per cent and other traffic for the remaining 3 per cent. |
На долю автомобильного транспорта пришлось 73 процента от этой величины, на воздушный транспорт - 11 процентов, на международные морские перевозки - 9 процентов, на внутренний водный транспорт - 2 процента, на железнодорожный транспорт - 2 процента и на другие виды перевозок - оставшиеся 3 процента. |
Aviation cost estimation is usually based on the number and types of aircraft in use within a mission. |
При определении сметных расходов на воздушный транспорт обычно исходят из числа и видов воздушных судов, используемых миссией. |
Aviation was the second largest user of energy; its use increased the most in relative terms. |
Вторым крупнейшим потребителем энергии являлся воздушный транспорт, для которого были характерны наиболее высокие темпы роста энергопотребления в относительном выражении. |
Aviation budgets - use of an unrealistic standard rate of fuel usage |
Сметы расходов на воздушный транспорт - использование нереалистичных стандартных норм расхода топлива |
Aviation is the fastest growing mode of passenger transport; its market share in EU countries is already greater than rail. |
Наиболее быстро развивающимся видом пассажирского транспорта является воздушный транспорт; его рыночная доля в странах ЕС уже превышает долю железнодорожного транспорта. |
In estimating aviation costs, key budget assumptions including flight hours, fuel usage and so on need to be duly considered to make the aviation budget more realistic. |
При оценке расходов на воздушный транспорт необходимо должным образом учитывать ключевые бюджетные предположения, в том числе в отношении количества летных часов, потребления топлива и т.д., с тем чтобы заложенные в бюджете расходы на воздушный транспорт были более реалистичными. |
Poor inland road infrastructure will necessitate high dependence on aviation assets. |
В связи с низким уровнем развития дорожной сети важное значение будет играть воздушный транспорт. |
Air operations - there were some mistakes in aviation data |
Воздушный транспорт - наличие некоторых ошибок в данных об использовании воздушного транспорта |